Tradumàtica
Tecnologies de la traducció
19,50€
Adreçada especialment a estudiants, docents i professionals de la traducció i dels serveis lingüístics, aquesta obra tracta amb detall les tecnologies de la traducció i posa en relleu diferents aspectes relacionats amb aquesta disciplina. La progressió dels capítols va des de la digitalització del procés de traducció, les fases i tasques que inclouen, fins a les eines i les funcions més representatives. També conté, de manera il·lustrativa, quatre situacions professionals de traducció.
Tradumàtica. Tecnologies de la traducció proposa una radiografia del present i el futur proper de les tecnologies de la traducció. Tot un repte que els especialistes de les ciències del llenguatge no poden obviar.
Fitxa tècnica
Adrià Martín Mor
Adrià Martín-Mor, Ramon Piqué i Pilar Sánchez-Gijón són investigadors en tecnologies de la traducció a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB i professors del Grau de Traducció i Interpretació i del Màster Tradumàtica. Formen part del grup de recerca Tradumàtica, que té l’activitat principal en l’estudi de l’impacte de la tecnologia en la traducció, les eines i els recursos, les modalitats i els perfils professionals, l’anàlisi de la qualitat i la didàctica de les tecnologies de la traducció.
Ramon Piqué Huerta
Adrià Martín-Mor, Ramon Piqué i Pilar Sánchez-Gijón són investigadors en tecnologies de la traducció a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB i professors del Grau de Traducció i Interpretació i del Màster Tradumàtica. Formen part del grup de recerca Tradumàtica, que té l’activitat principal en l’estudi de l’impacte de la tecnologia en la traducció, les eines i els recursos, les modalitats i els perfils professionals, l’anàlisi de la qualitat i la didàctica de les tecnologies de la traducció.
Pilar Sánchez Gijón
Adrià Martín-Mor, Ramon Piqué i Pilar Sánchez-Gijón són investigadors en tecnologies de la traducció a la Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB i professors del Grau de Traducció i Interpretació i del Màster Tradumàtica. Formen part del grup de recerca Tradumàtica, que té l’activitat principal en l’estudi de l’impacte de la tecnologia en la traducció, les eines i els recursos, les modalitats i els perfils professionals, l’anàlisi de la qualitat i la didàctica de les tecnologies de la traducció.
Opinions dels lectors
Altres llibres
Llengua i comunicació
Vols subscriure’t a la nostra
Newsletter per rebre les
darreres novetats?
Apunta’t a la comunitat de lectors en llengua catalana on es comparteixen idees, paraules, experiències i emocions
Vols subscriure’t a la nostra Newsletter per rebre les darreres novetats?
Apunta’t a la comunitat de lectors en llengua catalana on es comparteixen idees, paraules, experiències i emocions
Adreçada especialment a estudiants, docents i professionals de la traducció i dels serveis lingüístics, aquesta obra tracta amb detall les tecnologies de la traducció i posa en relleu diferents aspectes relacionats amb aquesta disciplina. La progressió dels capítols va des de la digitalització del procés de traducció, les fases i tasques que inclouen, fins a les eines i les funcions més representatives. També conté, de manera il·lustrativa, quatre situacions professionals de traducció.
Tradumàtica. Tecnologies de la traducció proposa una radiografia del present i el futur proper de les tecnologies de la traducció. Tot un repte que els especialistes de les ciències del llenguatge no poden obviar.
https://lafinestralectora.cat/wp-content/uploads/2020/12/Tradumatica-scaled-300x417.jpg 19.50 instock Llengua i comunicacióAdrià Martín-MorinterpretacióPilar Sánchez-GijónRamon Piquétecnologies de la traducciótraducciótradumàtica 0 0.00 0 https://lafinestralectora.cat/wp-content/uploads/2020/12/Tradumatica-scaled-300x417.jpg 76527648762976197640 19.50 18.75 0.00 0.00 2020-12-04T14:08:04+01:00
Ressenyes
Encara no hi ha ressenyes.